Ich dachte schon, sieh an, die Belgier ein lebenslustiges Völkchen. Stimmt zwar, aber “nuttige adressen” bedeutet nur “nützliche Adressen”.
Macht nix, hatte an beidem keinen Bedarf.

Ich dachte schon, sieh an, die Belgier ein lebenslustiges Völkchen. Stimmt zwar, aber “nuttige adressen” bedeutet nur “nützliche Adressen”.
Macht nix, hatte an beidem keinen Bedarf.

Mein Chef heute:
Ich sag das mal verbal.
Das soll er mir mal schriftlich schreiben!
Die Wirtschaftsflaute fördert neue Worte. Wer zu wenig Geld für Urlaub hat, dies aber großkotzig umschreiben will, sagt: “Wir machen dieses Jahr staycation!” und schmückt den Vortrag gerne mit “erholsamer” und “ökologischer”, bei misstrauischen Bekannten auch mit Geschichten über Kidnapping im Hotel oder Zwangsaufenthalt in irgendeinem Flughafen. Bei Zeitmangel einfach “Terror” erwähnen, das wirkt zur Zeit gut.
Die Schweden, sonst Anglizismen sehr zugetan, haben staycation adaptiert. Dort macht man “hemester”. Hem bedeutet Zuhause und semester bedeutet Urlaub.
Rechtzeitig zu Olympiade:
Bli kung på ord. Lär dig om varför vi säger som vi gör. Och varför det heter som det heter. Varje vardag berättar vi historien om ett ord i det svenska språket. Om dess bakgrund och betydelse. Prenumerera (…) så får du ett nytt ord i brevlådan varje morgon, måndag till fredag. Så länge du vill, och helt gratis givetvis.
Es wird in den Newsletter-Mails unaufdringlich für das Buch „Om ett ord“ geworben. Sehr empfehlenswerter Service.